Monday, June 2, 2014

Bumthang: the blessed valley

kurje temple at bumthang.
Bumthang is a place regarded as one of the sacred land blessed by the 8th century Indian master Guru Rinpoche. With regard to this His eminence Tertoen Rinpoche has written a poem telling us about those important figures to whom we must be grateful. The poem is a beautiful piece giving us the jest of what happened in Bumthang during the 8th century. It also tell us the significant role played by each of the member. The poem is focused mainly about kurje ney (body print of Guru Rinpoche).
Tertoen Ugyen Sangda Ralpi Dorji

With the prior permission from Rinpochela I tried my best to translate the meanings. My main motive is to let those who does not have time to study or read history books, understand the significance of what Bumthang actually stands for.

ལྷོ་ཕྱོགས་འཛམ་གླིང་ས་ཡི་ལྟེ་བར་རུ།།
In the center of the southern realm of human beings
ཨོ་རྒྱན་གནས་ཆེན་མོན་ཡུལ་བུམ་ཐང་ཆགས།།
Bumthang, the great place blessed by guru Rinpoche is located in Bhutan
ལྷག་པའི་ལྷ་ཆོགས་གུ་རུ་པད་འབྱུང་གི།།
Pema jungne, the master of our previous destiny
ངོ་མཚར་སྐུ་རྗེ་མཇལ་བ་ཨེ་མ་ཧོ་།།
Alas! How great it is to encounter with your miraculous body print.

སྔོན་ཚེ་བུམ་ཐང་རྒྱལ་པོ་སིན་ཏུ་ལ།།
Sintula, the ancient king of Bumthang
རྐྱེན་ངན་གྲོགས་སུ་ཤར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས།།
With the connection of taking misfortune as his companion
སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་བྱོན་པ་བསྐལ་བ་བཟང།།
 Fortunate to be visited by the second Buddha.
གནས་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཨེ་མ་ཧོ།།
Alas! How great it is to have the place being blessed.

མོན་ཡུལ་ལྷ་ལྕམ་བཀྲ་ཤིས་ཁྱེའུ་འདྲན་གྱིས།།
Tashi kheudren, the princess of Bumthang
ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་གསང་གྲོགས་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ།།
Fullfilled the need of Guru Rinpoche’s secret consort.
ལྷ་སྲིན་དམ་རྟགས་ཟབ་མོའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྡོལ།།
Showed the sign of subduing the devas and rakshasas
བཀའ་དྲིན་བླ་མེད་ཡབ་ཡུམ་ཨེ་མ་ཧོ་།།
Alas! How thank full we are to the great father and mother.

པདྨའི་དངོས་སློབ་དེ་མངས་རྩེ་མངས་གིས་།།
Demang tsemang the true disciple of Guru Rinpoche
གནས་འདིར་བྱོན་ནས་མོན་གྱི་སློབ་དཔོན་མཛད།།
Visited and became teacher to the people of mon
ཁ་སྐད་་བྲིས་ཀློག་ཡོན་ཏན་སླབ་ཚུལ་སྟོན།།
Taught language of written skills
བསྟན་པའི་སྲོལ་བྱེད་མཁས་པ་ཨེ་མ་ཧོ།།
Alas! How great to have a scholar initiate the tradition of Buddha’s teaching

བྲག་དམར་རྡོ་རྗེ་རྩེག་པའི་ཕོ་བྲང་འདིར།།
In the palace of red cliff with the stacked vajra
ལྷ་སྲིན་ཡོངས་ཀྱིས་རྒྱལ་པོ་ཤེལ་གིང་གིས་།།
Where Shelging, the king of all devas and rakshasas
སྲོག་སྙིང་ཕུལ་ནས་པདྨའི་དམ་ཚིག་ཟུངས།།
Offered his heart and life force and kept the promise with Guru Rinpoche
བསྲུང་ཞིང་སྐྱོབས་པའི་འཕྲིན་ལས་ཨེ་མ་ཧོ།།
Alas! How great it is to have him protect and guard the place.
གཏེར་བསྟོན་ཨོ་རྒྱན་གསང་བདག་རིལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནས་གང་ཤར་དུ་བྲིས་པ་དགེ།།
Written by Tertoen Ugyen Sangda Ralpi Dorji on Sunday, 25th may 2014.
Translated by Tenzin Gyelmo.



No comments:

Post a Comment